朝日新聞語の和訳辞典
2008/06/22 03:28 登録: えっちな名無しさん
873 名前:名無し三等兵[sage] 投稿日:2008/06/22(日) 00:36:21 ID:???
朝日新聞語の和訳辞典
「政府は何もやっていない」
→自分たち好みの行動を取っていないという意味
「議論が尽くされていない」
→自分たち好みの結論が出ていないという意味
「国民の合意が得られていない」
→自分たちの意見が採用されていないという意味
「議論を呼びそうだ」
→自分たちとその仲間が騒ぐぞという意味
「内外に様々な波紋を呼んでいる」
→自分たちと中国韓国が騒いでいるという意味
「皆さんにはもっと真剣に考えてほしい」
→アンケートで自分達に不利な結果が出てしまいましたという意味
「心無い中傷」
→自分たちへの反論という意味
「本当の解決策を求める」
→何も具体策はないが、とりあえずダメ出しをしておこうという意味
「説明責任が果たされていない」
→自分たちにとって都合のいい説明をされていないという意味
874 名前:名無し三等兵[sage] 投稿日:2008/06/22(日) 00:37:55 ID:???
朝日新聞語の和訳辞典
「だが、ちょっと待って欲しい」
→自分たちの世論誘導が上手くいかなくて焦っていますという意味
「拝啓 ○○さま」
→とりあえず上からモノ言っとけば格好つくだろうという意味
「しかし、だからといって」
→ここから先が本音であるという意味
「異論が噴出している」
→自分たちが反対しているという意味
「アジア諸国」
→中国、韓国および北朝鮮の事、それ以外の多くのアジアの国は含まれない
「説明責任を果たしていない」
→反対する言い訳がすべて論破され、反対理由は「説明責任」のみになってしまったという意味
「冷静になる、落ち着く」
→自分たちが今は劣勢なので、今は世論と勝負したくないという意味
「ただ、気になることがある」
→論理薄弱のため心配事の表現形式で、自社主張の「なんくせに誘導しますよ」という意味
出典:信じられないが、本当だ Part78
リンク:http://hobby11.2ch.net/test/read.cgi/army/1210013035/
(・∀・): 170 | (・A・): 47
TOP